27 de julio de 2015

Entrevista al Sr. Bunta Takakura (el Director) // Interview with Mr. Bunta Takakura (the Director)

La entrevista de hoy es con el Sr. Bunta Takakura, que es el director de la guardería Futaba. A veces está a la defensiva pero también es comprometido y siempre vela por la seguridad de los niños. Aunque le encantan los niños y es muy amable tiene un aspecto peligroso y  así se ha ganado el apodo de Mafioso. Tiene 48 años y está casado con Yugar Takakura (la subdirectora) que aparece a veces. En España, su voz es doblada por Víctor Prieto. Es este:



Vamos con la entrevista:

Entrevistador: Debido a que le llaman Mafioso?
Director: Siempre creí que me lo pusiera Shin Chan pero en realidad fue Kazama y Shin Chan se lo dijo a todos los niños y se me quedo ese mote. Que no pega mucho con mi personalidad porque mi aspecto es todo lo contrario a mi personalidad.
Entrevistador: De donde proviene su nombre?
Director: Es una mezcla de dos actores de cine que interpretan a mafiosos, son Bunta Sugawara y Ken Takakura.
Entrevistador: Se parece usted a algún personaje de otra serie?
Director: Creo que tengo un cierto parecido a un personaje de One Piece, el almirante Kizaru.
Entrevistador: Gracias por atendernos, espero volver a verle.
Director: Gracias a ustedes, un placer.

Bueno finalizo aquí, espero poder escribir pronto y perdón por haceros esperar tanto. Chao




Today´s interview is with Mr. Bunta Takakura, who is the director on Futaba kindergarten. Sometimes he is on the defensive but also committed and always ensures the safety of children. Although loves children and is very friendly he has a dangerous aspect and has earned the nickname Mafioso. He is 48 years old and is married to Yugar Takakura (the subdirector) that sometimes she is appears. In Spain, his voice is dubbed by Víctor Prieto. Is this:





























Come to the interview:

Interviewer: Because people call you Mafioso?
Director: I always thought Shin Chan put it but in reality Kazama put it and Shin Chan said it to all children and that nickname stuck with me. Not hit much with my personality because my appearance is the opposite of my personality.
Interviewer: Where does your name?
Director: It´s a mixture of two actors who interpret mobsters, they are Bunta Sugawara and Ken Takakura.
Interviewer: You look like a character in another series?
Director: I think I have a certain resemblance to a character in One Piece, admiral Kizaru.
Interviewer: Thank you for attending, I hope to see you again.
Director: Thanks to you, a pleasure.

Well I finish here, I hope to write soon and sorry for making you wait. Bye    

10 de abril de 2015

Disculpadme por favor!!! // Excuse me please!!!

Perdón por no haber escrito en casi un año pero es que anduve, ando y andaré algo ocupada. Así que me estoy planteando buscar escritores, si alguien quiere ser escritor o escritora de este blog que se ponga en contacto conmigo a través de comentarios o a mi correo: menganitors@gmail.com
Por favor os pido que me ayudéis a encontrar un escritor o escritora porque si no me veré obligada a cerrar el blog.


Sorry for not writing in almost a year but I was, I am and I will be rather busy. So I'm considering seeking writers, if someone wants to be a writer of this blog who contact me through my email: menganitors@gmail.com or comments.
Please I beg you will help me find a writer because if not I'll see me forced to close the blog.

27 de agosto de 2014

Lo siento mucho!!! :´( // I´m so sorry , Episodio // Episode

Hooola,
Siento no haber podido escribir antes, ya lo he explicado en la anterior entrada. Intentaré publicar algo esta semana, episodios, entrevistas, etc...
Hoy os traigo (a parte de mis disculpas jiji) un nuevo episodio.
Pues me despido chaaao.

Hiiiii,
Sorry I couldn´t write before, as I have explained in the previous post. I´ll try to post something this week, episodes, interviews, etc...
Today I bring (besides my apologies jiji) a new episode.
P.S: This chapter is in Spanish because there isn´t in English, but you can put subtitles.
As I say goodbye, byeee.




28 de marzo de 2014

Lo siento mucho!!! :'( // I'm so sorry!!! :'(

Siento muchísimo no haber podido escribir todo este tiempo. Estoy estudiando 3º de la ESO y este tiempo estuve muy apretada con los examenes. Para compensaros voy a poneros mi capítulo favorito. 

I'm so sorry I couldn't write all this time. I'm studying 3rd ESO and this time I was very busy with the exams. To make it up I'll put you my favorite episode.





A ver si el domingo puedo escribir. Chaaao.

Sunday to see if I can write. Bye.

31 de enero de 2014

Entrevista a la Srta. Matsuzaka // Interview with Miss Matsuzaka

La entrevista de hoy es con la Srta. Matsuzaka, que es la profesora de la clase de "Las Rosas" en la guardería Futaba. Es una profesora inflexible y siempre está compitiendo con la Srta. Yoshinaga , también tiene 24 años. En España, su voz es doblada por Nuría Marín Picó. Es esta:

Vamos con la entrevista:

Entrevistador: Tengo entendido que le gusta mucho cuidar las apariencias.
Srta: Si, es muy importante para mi (aunque soy un poco pobre, pronuncia en voz baja). Me encantan las joyas y los vestidos (aunque luego tenga que comer pan durante todo el mes, susurra otra vez).
Entrevistador: Me han contado que Shin Chan dice que no puede conseguir novio por su mal carácter y porque siempre compite y presume con la Srta. Yoshinaga.
Srta: Eso no es cierto!! (grita). Eso solo me pasa en la guardería.
Entrevistador: Siempre sale con muchos chicos, ¿ha logrado quedarse con alguno?
Srta: Si tengo un noviazgo con el doctor que me ayudo a curar mi ruptura de pierna. El doctor Tokurō Gyōda.
Entrevistador: Pues muchas felicidades. Gracias por acompañaros.
Srta: De nada, a vosotros.

Bueno hasta aquí la entrevista. Chao.




Today is interview is with Miss Matsuzaka, who is the teacher of the class "Roses" on Futaba kindergarten. It is an uncompromising teacher and is always competing with Miss Yoshinaga, also 24 years old. In Spain, his voice is dubbed by Nuría Marín Picó. It is this:


Let the interview:

Interviewer: I understand that likes to keep up appearances.
Miss: Yes, it is very important to me (although I am a bit poor, pronounced softly). I love jewerly and dresses (but then have to eat bread throughout the month, whispers again).
Interviewer: I have heart that Shin Chan says he can not find a boyfriend for his bad temper and because they always play and boasts with Miss Yoshinaga.
Miss: That is not true! (yells). That only happens to me in the kindergarten.
Interviewer: It always comes out with many guys, have you managed to stay with one?
Miss: If I have an engagement with the doctor who helped me heal my leg break. Dr. Tokurō Gyōda.
Interviewer: Well, congratulations. Thanks for accompany.
Miss: From nothing to you.

Good interview here. Bye.





Episodio Semanal // Weekly Episode

Hoooola!! He tardado mucho en escribiros porque estaba estudiando para el instituto. Os agradezco mucho vuestra paciencia. Bueno, me dejo de rollos y os dejo el episodio.

Hiiiiiii!! I have taken a long time to write because I was studying for school. I really appreciate your patience. Well, let me roll and I leave the episode.






19 de enero de 2014

Entrevista a la Srta. Yoshinaga // Interview with Miss Yoshinaga

La entrevista de hoy es con la Srta. Yoshinaga, que es la profesora de la clase de "Los Girasoles" en la guardería Futaba, sus alumnos, entre ellos, son Shin Chan y su pandilla de amigos. Tiene 24 años, y siempre esta peleando con la Srta. Matsuzaka. En España su voz es doblada por Pilar Ferrero. No he encontrado ninguna entrevista ni ninguna foto de Pilar Ferrero. Vamos con la entrevista.

Entrevistador: ¿Cómo se describe así misma?
Srta: Me describo muy cariñosa hacia los niños, no me gusta presumir de lo que tengo y no me da verguenza ser como coy.
Entrevistador: ¿Hay alguna vez en la que te sientes mal con los niños?
Srta: Algunas veces me sacan de quicio, pero nada más.
Entrevistador: ¿Cuenteme como ha sido su vida durante la serie?
Srta: Al principio no he estado casada pero más adelante me he enamorado de Junichi Ishizaka, me he casado con el y nos fuimos de Luna Miel a Australia. También un día medio un ataque de apendicitis y tuve que ser operada.
Entrevistador: Muchisimas gracias por acompañarnos.
Srta: Gracias a vosotros.

Bueno hasta aqui la entrevista.



Today is interview is with Miss Yoshinaga, who is the teacher of the class of "Sunflowers" on Futaba kindergarten, his students, among them are Shin Chan and his gang of friends. Has 24 years old, and is always fighting with Miss Matsuzaka. In Spain, his voyce is dubbed by Pilar Ferrero. I have not found any interview or any photo of Pilar Ferrero. Let the interview.

Interviewer: How describes herself?
Miss: I describe myself very affectionate towards children , I do not like to show off what I have and I am not ashamed to be as coy.
Interviewer: Is there any time that you feel bad with children?
Miss: Sometimes drive me crazy, but nothing more.
Interviewer: Tell me how your life has been for the series?
Miss: At first I have not been married but later I am in love with Junichi Ishizaka, I married him and left the Honey Moon to Australia. Also a half day an attack of appendicitis and had to be operated.
Interviewer: Thank you so much for joining us.
Miss: Thank you.

Good to here the interview.








Entrevistas // Interviews

A partir de ahora empezaré a entrevistar a los personajes principales y a los que doblan su voz en España.
From now on I will start interviewing the main characters and folding his voice in Spain.





Lo siento mucho no encuentro los episodios en inglés. // I am sorry I can not find the episodes in English.

Lo siento os tendré que poner los episodios en español pero si os lo pongo desde YouTube podéis ponerlos con subtítulos.
Sorry you have to put the episodes in Spanish but if you put it since YouTube can put subtitles.
Aquí os dejo un episodio muy chachi.
Here you have a very cool episodes.